Words by Marie Abeille
Embroided by Hafida
Emna's
Village feast
Wearing the traditional clothing which highlights her identity. She tells before - before the year 2000, when she lived higher in the mountains.
The other didn't know that time and has a different love for this garment full of history. She likes to wear it during celebrations, but not making it, leaving this task to elders.
Yesmine & Abderrahim
The youth is also emancipated from traditions, getting clothes from shops of Tatouine or in Tunisian thrift shops - The transmission carries out not by imposing itself and the codes evolve without fundamentally changing.
Indeed, progressivism is not the prerogative of Western world, proof is the news. In Tunisia, the adoption in 1956 of the personal status Code مجلة الأحوال الشخصية leads to a State Feminism. Women's rights recognition, articles for gender equality laws and upheavals of social codes: when we come from far, the revolution cries out for its equality wishes.
In songs and laughs - so much laughs that it is not necessary to speak the same language to participate. They embroider Ouled Ahmed's words on the shirts, half made by Sousse's seamstresses, half found in thrift shops of Hafsia district at Tunis.
Jamila
I write
Remain
Lettre Waw - Sad - Letter Kaf (au dos)
I go on
My country - I go on
Women
Letter Kaf
Lettre Waw - Sad
Letter
Briefly
I go on
I say - My Country
Women
I say - My Country
Remain
-
I go on
-
« I wrote, I wrote
Until I wrote everything
I described, I described
Until I described everything
Then, by going away,
In one word, I say:
Women of my country
Are women and half !»
Poem by Mohamed Sghaïer Ouled Ahmed,
Graphic design Ali Al Masri,
Translation Nebil Radhouane
Emna
Ahlem
Najete
Kalthoum
Jamila
Jalima
Khadija
Jamila
Marwa
Esma
Emna
Afef
Letter Waw + sad
Jamila
Sheïma
Awatef
-
I wrote + Briefly
Once the bases of the project set, Alexia returned to Paris, leaving her sidekick to direct the production site.
Far from imposing herself as simple leader, Caroline lived with them, sung with them, laughed with them.
Wore traditional clothes during the village annual celebration, questioned, heard, looked. Brought back in her suitcases a colorful and unisex edition, in the spirit of the equality words of a committed poet.
Old village of Guermessa
Couscous in the old village
Embarka
Caroline & Awatef
Chez Mabrouka
Sheïma
Habits traditionnels berbères
Chez Awatef
Yakin
Chez Mabrouka
Sur les toits chez Embarka
Habits traditionnels berbères
Esma
Words by Marie Abeille
Embroided by Hafida
Emna's
Village feast
Wearing the traditional clothing which highlights her identity. She tells before - before the year 2000, when she lived higher in the mountains.
The other didn't know that time and has a different love for this garment full of history. She likes to wear it during celebrations, but not making it, leaving this task to elders.
Yesmine & Abderrahim
The youth is also emancipated from traditions, getting clothes from shops of Tatouine or in Tunisian thrift shops - The transmission carries out not by imposing itself and the codes evolve without fundamentally changing.
Indeed, progressivism is not the prerogative of Western world, proof is the news. In Tunisia, the adoption in 1956 of the personal status Code مجلة الأحوال الشخصية leads to a State Feminism. Women's rights recognition, articles for gender equality laws and upheavals of social codes: when we come from far, the revolution cries out for its equality wishes.
In songs and laughs - so much laughs that it is not necessary to speak the same language to participate. They embroider Ouled Ahmed's words on the shirts, half made by Sousse's seamstresses, half found in thrift shops of Hafsia district at Tunis.
Jamila
I write
Remain
Lettre Waw - Sad - Letter Kaf (au dos)
I go on
My country - I go on
Women
Letter Kaf
Lettre Waw - Sad
Letter
Briefly
I go on
I say - My Country
Women
I say - My Country
Remain
-
I go on
-
« I wrote, I wrote
Until I wrote everything
I described, I described
Until I described everything
Then, by going away,
In one word, I say:
Women of my country
Are women and half !»
Poem by Mohamed Sghaïer Ouled Ahmed,
Graphic design Ali Al Masri,
Translation Nebil Radhouane
Emna
Ahlem
Najete
Kalthoum
Jamila
Jalima
Khadija
Jamila
Marwa
Esma
Emna
Afef
Letter Waw + sad
Jamila
Sheïma
Awatef
-
I wrote + Briefly
Once the bases of the project set, Alexia returned to Paris, leaving her sidekick to direct the production site.
Far from imposing herself as simple leader, Caroline lived with them, sung with them, laughed with them.
Wore traditional clothes during the village annual celebration, questioned, heard, looked. Brought back in her suitcases a colorful and unisex edition, in the spirit of the equality words of a committed poet.
Old village of Guermessa
Couscous in the old village
Embarka
Caroline & Awatef
Chez Mabrouka
Sheïma
Habits traditionnels berbères
Chez Awatef
Yakin
Chez Mabrouka
Sur les toits chez Embarka
Habits traditionnels berbères
Esma